สำนวนภาษาอังกฤษ นัดแล้วไม่มา ใช้คำว่าอะไรบ้าง


    บางครั้งบางคราวชาวต่างชาติเขาก็ต่อว่าเราตรง ๆ นั่นแหละค่ะ แต่เราอาจจะไม่รู้ตัวเพราะไม่เข้าใจสำนวนของเขา เพราะในบางสำนวนภาษาอังกฤษหากเราแปลตามตัวอักษรก็อาจจะไม่ได้มีความหมายในเชิงต่อว่าต่อขานอะไรเลยสักนิด แต่ถ้าได้รู้ความหมายแล้ว ก็จะแจ่มชัดเลยว่านี่เขาตำหนิเราตรง ๆ นะเนี่ย รู้สำนวนเอาไว้จะได้ไม่ไปยืนหน้างง ๆ ให้เขายิ่งปวดหัวเพราะว่าไปแล้วยังไม่ปรับปรุงตัวกันนะคะ

Stand someone up สำนวนนี้ ถ้าได้ยินผ่าน ๆ หูก็คงนึกถึงศัพท์คำที่ว่า stand up ยืนขึ้น ซึ่งเราก็คงไม่เอะใจอะไรใช่มั๊ยหล่ะค่ะ แต่สำนวนนี้จริง ๆ แล้วสื่อความหมายว่า นัดกันแล้วไม่ได้มาพบกันตามที่นัด หรือ ผิดนัด หรือ เบี้ยวนัด นั่นแหละค่ะ สมมุติว่าคุณนัดเพื่อนทานอาหารแล้วเขาไม่ได้มา คุณก็พูดดัง ๆ ใส่กลับไปเลยว่า “How can you stand me up?” ซึ่งแปลว่า คุณเบี้ยวนัดฉันได้อย่างไรกัน”

ถ้าเรานัดกับลูกค้าไว้แล้วว่าจะไปพบแต่เมื่อไปถึงสำนักงานของเขาแล้วกลับไม่เจอกัน คุณก็กลับมาบอกหัวหน้าได้เลยค่ะว่า “I am sure that we have already confirmed the meeting with him. I don’t know why he stood me up again.” หมายความว่า “ฉันแน่ใจว่าเราได้ยืนยันการประชุมกับเขาเรียบร้อยแล้ว ฉันไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงผิดนัดฉันอีกแล้วหล่ะ”

หรือ เราจะใช้ในรูปประโยคอย่าง to get stood up ก็ได้นะคะ สำนวนนี้จะให้ความหมายว่า ถูกปล่อยให้รอเก้อ นั่นแหละค่ะ เราจะใช้ stood นะคะ ไม่ใช่ stand เพราะเมื่อเราจะใช้สำนวนนี้ก็ต่อเมื่อเหตุการณ์ที่เราจะกล่าวถึงนั้นเกิดขึ้นแล้ว จึงเป็น stood ค่ะ สมมุติว่า คุณนัดสาวไปดูคอนเสิร์ตแต่รอตั้งนานสาวเจ้าก็ยังไม่มา สาวเจ้าปล่อยให้คุณรอเก้อ คุณก็เลยบ่นให้เพื่อนฟังว่า “We agreed to see concert together and I waited her for hours but she didn’t show up. I got stood up! She stood me up. Poor me.” ซึ่งแปลว่า “เราตกลงกันว่าจะไปดูคอนเสิร์ตด้วยกัน ฉันรอเธออยู่เป็นหลายชั่วโมง แต่เธอก็ไม่มา ฉันรอเธอเก้อไปเลย เธอเบี้ยวนัดฉันซะได้ ฉันนี่แย่จริง ๆเลย”

หรือ I would not be angry if she talked to me frankly that she didn’t want to go. It is better than let me get stood up for hours. หมายความว่า “ฉันจะไม่โกรธเลยถ้าเธอบอกกับฉันตรง ๆ ว่าเธอไม่ได้อยากไป มันดีกว่าการที่เธอปล่อยให้ฉันไปรอเก้ออยู่เป็นชั่วโมง ๆ”

ยังไงถ้าบอกว่าจะมา แต่ไม่มาก็บอกคนที่รอนิดหนึ่งเนอะ 

0 comments:

Post a Comment